本书是叶芝的代表作之一,这是一部特殊的作品。之所以说它特殊,原因有二:第一,这是诗人叶芝以诗歌的笔法写出,却又并非诗集的作品。第二,这是诗人用来表达他对爱尔兰永恒的热爱的一部重要作品。实际上,这是一部叶芝饱含着诗人的激情整理出的一部优美的爱尔兰神话传说集。诗人浸淫在爱尔兰文化中多年,对于爱尔兰传说中的仙女等等魔幻力量的存在深信不疑,这种浪漫信仰给他的诗歌创作增添了特殊光彩。为了回报爱尔兰民族文化这个提供给他以无限灵感的美的母体,叶芝用诗人的笔触,记录下他喜爱的凯尔特风土人情。本书集结了或绵延数页,或寥寥几句的乡人闲谈和神话传说,风格和形式有点类似我国蒲松龄的《聊斋志异》。不过,与《聊斋》不同的是,本书更多的是强调诗人本人对于魔幻世界的思索与感激。
凯尔特的薄暮相关文献
凯尔特音乐
划分《凯尔特音乐完全指南》的作者朱恩·史金纳(JuneSkinner)将6个凯尔特民族依语言传统分为两大群体,即“Q”凯尔特群,包括爱尔兰人,苏格兰人和马恩岛人;“P”凯尔特群包括康沃尔人,布列塔尼人和威尔士人。音乐家艾伦·史提维尔(AlanStivell)使用了类似的二分法,盖尔支(爱尔兰人、苏格兰人、马恩岛人)与布利吞支(布列塔尼人、威尔士人、康沃尔人),他们的主要区别在于爱尔兰和苏格兰旋律的音域可扩展(有时会超过两个八度),而布列塔尼和威尔士旋律的音域是封闭的(常常降到半个八度),盖尔音乐还频繁地使用纯五声音阶。定义的争论一直的争论是因为缺少很多共同点来将上述“凯尔特”人们团结在一起。毫无疑问古凯尔特一定有他们自己的音乐风格,但他们的音乐的真正声音是什么成了一个彻底的迷。两大凯尔特地区也存在着极大的差异。爱尔兰,苏格兰和布列塔尼仍然保留着鲜活的语言和音乐传统,在威尔士不久前也有一个重...
凯尔特海
注入凯尔特海的河流爱尔兰巴劳河RiverBarrow诺尔河RiverNore黑水河RiverBlackwater利河RiverLee班顿河RiverBandon参看凯尔特爱尔兰威尔士布列塔尼参考资料IHO海洋界限(39页,21A部分)
凯尔特语族
分类主要存在着四个族群,至于如何分组学界一直辩论不休,前两个族群的语言已经灭绝:高卢语:及分支南阿尔卑高卢语、加拉提亚语等,古时候遍布从法国到土耳其,从荷兰到意大利北部的广大地区。凯尔特伊比利亚语:曾在阿拉贡和西班牙的其他地区使用。盖尔亚支:包括爱尔兰语、苏格兰盖尔语等。布立吞亚支:包括威尔士语、布列塔尼语等。一般这四族划归进两个阵营之下,但是有影响的分法有两种。第一种将高卢语和布立吞语放在一起,称作“P凯尔特语”,凯尔特伊比利亚语和盖尔语放在一起,称作“Q凯尔特语”。P、Q语言之间的不同从“儿子”这个词就能看出来:P语言中为“map”,Q语言中为“mac”(发硬音K)。另一种分法将盖尔语和布立吞语放在一起组成“海岛凯尔特语”,剩下的归为“大陆凯尔特语”。(这种分类认为Q和P音之间的变化是各个语言单独发生的)。此种分法的支持者也指出海岛凯尔特语内有普遍的变化,包括介词曲折变化和VSO的语序...
凯尔特神话
主要神列表古代的凯尔特神马特瑞斯(Matres、Matrones)科尔努诺斯(Cernunnos)苏克鲁斯(Sucellus)塔拉尼斯(Taranis)爱尔兰的神库胡林携带弗迪亚德过河摩莉甘(TheMórrígan)芭德布(Badb)梅德布(Madb)鲁格(Lugh)努亚达(Nuadha)威尔士的神莱儿和天鹅,H.R.米勒插图。里安农(Rhiannon)高卢的神尼米多娜(Nemetona)艾波娜(Epona)其他的神“光之神鲁格·麦克·埃索伦的神矛”,H.R.米勒插图。凯尔特宗教的礼俗习惯生祭。凯尔特人认为举行活祭祀会令土地肥沃。通常以少女为大祭司,手持着金镰刀砍下的槲寄生举行仪式。
原始凯尔特语
语音重建子音从原始印欧语到原始凯尔特语的语音演变可归纳如下(字母或字词前的星号[*]代表该音位或该语汇单位尚未证实,而仅为基于假定或推测的重建):相较于其上层语,原始凯尔特语并不以送气与否作为分别音位的语言特征,因此原始印欧语的有声送气塞音*bʰ、*dʰ、*gʰ/ǵʰ便分别与*b、*d、*g/ǵ同化。但有声送气唇软颚音*gʷʰ则未与*gʷ同化:原始凯尔特语的*gʷ直接变成*b,而*gʷʰ则变成*gʷ;因此原始印欧语的*gʷen-“女人”变成古爱尔兰语的ben和威尔士语的benyw,而原始印欧语的*gʷʰn̥-“杀,伤害”则变成古爱尔兰语的gonaid和威尔士语的gwanu。原始印欧语的*p在原始凯尔特语中明显地消失了,变成*φ(见上表)以及*h(也许可在地名Hercynia“厄尔辛尼亚”中得到实证,假定Hercynia一字真的是源自凯尔特语的话),后来并在字首与元音中间的位置完全消失,而原...