词条 圣经译本

圣经译本

圣经译本,是宗教经典《圣经》的翻译文本。《圣经》原文分别以古代希伯来语、亚兰语和通用希腊语写成,圣经全书或圣经某部分已被不同圣经学者或团体翻译到2530种语言中。

由于选取不同的原始底本、采用不同的翻译准则及拼写、书写规则和神学观点等因素,不同的译本之间有时存在着巨大差异。圣经译本虽风格各有不同,但大致可归纳为三类:

  • 第一类: 行间对照译本包含原文和译文的逐字对照。
  • 第二类: 意译本的译者按照自己的理解,随意重述圣经的信息。
  • 第三类: 中庸之道的译本既传递原文的准确意思,保留原文的风格,同时要让读者容易明白。

值得注意的是,不少现代圣经译本并非根据原文直接进行翻译,而是以较早的圣经译本为蓝本。严谨的圣经译者会使用合参本圣经进行翻译及校勘工作。圣经是全世界翻译最多的书籍,圣经全书或圣经某部分已用超过2000多种语言出版。从语言涵盖率来看,超过90%的人可以母语阅读《圣经》。

圣经译本相关文献
武加大译本
历史遵照教宗达马苏斯一世的敕令,哲罗姆等人于383年开始对当时现存的新约拉丁文本进行修订,于390年开始参考希腊文七十士译本对旧约希伯来文本的翻译。这个译本所采用的是不同于西塞罗式雄辩、优雅的古典风格的世俗拉丁文,“武加大”原意即为“通俗的”。对旧约诗篇,耶柔米提供了一个修订版本以及一个原文翻译版本。405年,耶柔米完成了正典及次经中多比传、犹滴传(原文为亚兰文)的翻译工作。次经其余部分则采自希腊文七十士译本。此译本共含正典73卷(旧约46卷,新约27卷)、次经3卷。旧约中除诗篇均为从希伯来文重新翻译而成。新约中四福音书经历了细致的修订。版本比较8世纪的CodexAmiatinus是现存最早的完整手稿。中世纪的许多手稿由于辗转抄写有着大量出入。许多中世纪圣经学者亦试图通过版本比较恢复该译本的原来面目。随着古腾堡印刷术的发明,抄写不一致的情况得以避免。1455年古腾堡马扎然版武加大译本首次印...
查看全文
裨治文译本
简介裨治文是来中国传福音的第一位美国传教士,在19世纪中期参加了委办翻译委员会,翻译中文圣经。但是因他主张将God翻译成神,而麦都思主张翻译为上帝,遂分裂。裨治文退出该委员会,一起与克陛存、文惠廉翻译圣经。1859年翻译完新约,1862年译完旧约。这个译本比以前的其他译本译笔忠实,切近原文。参考文本英文钦定版圣经和希腊语公认文本特色以直译的方法翻译忠实原文顺畅参考来源中文圣经译本流源圣经珍藏:旧约全书参阅圣经汉语译本列表圣经汉语译本
查看全文
圣经现代中文译本
翻译参考文本初稿:《现代英文译本(英语:Today"sEnglishVersion)》(Today"sEnglishVersion)旧约:《基托尔氏希伯来文圣经》(KittelBi
查看全文
圣经译本
古代译本撒马利亚五经,撒玛利亚人所用。阿拉米文意译本希腊语译本圣经七十士译本新希腊文译本拉丁语译本武加大译本公元404年德语译本路德圣经(Lutherbibel)1545年,1912年,1984年埃伯菲尔德译本(Elberfelder)1905年,1991年统一译本(Einheitsübersetzung),新约1972年,旧约1980年好消息(GuteNachricht),1982-97年新世界译本(Neue-Welt-Übersetzung)1985,1989新日内瓦译本(NeueGenferÜbersetzung),1990年大家的希望(HoffnungfürAlle),1996年Bibelarchiv-Vegelahn(按出版年份排序)英语译本威克利夫译本(Wyclif"sBible),1380-1390年钦定版圣经或称英王詹姆斯译本圣经(KingJamesVersionofthe
查看全文
七十士译本
成书背景根据传说,托勒密二世兴建亚历山大图书馆之时,为充实图书馆的藏书,曾向当时犹太人的大祭司以利沙写书,邀请十二支族的文士将犹太人的律法译成希腊文。由于各支族各自派出了六人,总数七十二人,而译成后的圣经巧合地完全一样,因以为名。这封邀请书史称“LetterofAristeas”,但有关之邀请信在后世历史学家查证之下,证实为伪造文件。所以估计有关译本其实本来就已存在。“七十士译本”的成书年份应该在公元前三世纪左右,事关一些公元前二世纪的文献已经有利未记和申命记的希腊文残本;到公元前一世纪,已经有齐摩西五经和部分小先知书。《圣经(思高圣经学会译本)》(思高译本,罗马公教;天主教通用的汉语圣经译本,由总部设在香港的思高圣经学会翻译)旧约次经的原文依据就是《七十士译本》(详见译本说明)。《七十士译本》是圣经现代中文译本旧约翻译时的重要参考(详见译本说明)。书卷结构参考文献书籍张久宣译,(1999...
查看全文
圣经译本相关标签
圣经译本
家族谱大览
圣经
圣经
浏览:0
上虞經氏宗譜
原书: [出版地不详] : 萼联堂, 民国13[1924]. 4册 : 世系表 不得复制. 始迁祖 : (宋元之际) 礼一,讳时[岩?],字北虞. 散居地 : 浙江省上虞县等地.
浏览:100
吴氏族谱
吴氏族谱
浏览:0
浏览:0
章氏家乘 [残卷]
原书: [出版地不详 : 出版者不详], 约1991年. 存7册. 收藏者 : 太原市寻源姓氏文化研究中心. 注 : 本谱不全, 仅含卷37-38, 41, 43-46. 记事约至1991年止. 详细资料可参阅民国20[1931]年版之章氏家乘 [45卷,末2卷]. 注 : 本谱含章氏37-45世谱系, 及居住于下里溪之任姓,吕姓,胡姓,朱姓等客姓谱系. 36世祖 : 章希贵,行贵一 ; 章希凤,行贵二 ; 章朱贵,行贵三 ; 章秋贵,行贵五 ; 章希叨,行贵六 ; 章希望,行贵七...等. 37世祖 : (清初) 章正魁,字首荣,行道一 ; 章正奇,字数一,行道二 ; 章正福,字圣平,行道三 ; 章正学,行圣经,行道四...等. 排行(36至43世) : 贵道泰正 平康礼义. 散居地 : 浙江省永康县等地. 书名据书签题编目. 卷端题 : 章氏宗谱
浏览:0
章氏家乘 [残卷]
原书: [出版地不详 : 出版者不详], 约1991年. 存7册. 收藏者 : 太原市寻源姓氏文化研究中心. 注 : 本谱不全, 仅含卷37-38, 41, 43-46. 记事约至1991年止. 详细资料可参阅民国20[1931]年版之章氏家乘 [45卷,末2卷]. 注 : 本谱含章氏37-45世谱系, 及居住于下里溪之任姓,吕姓,胡姓,朱姓等客姓谱系. 36世祖 : 章希贵,行贵一 ; 章希凤,行贵二 ; 章朱贵,行贵三 ; 章秋贵,行贵五 ; 章希叨,行贵六 ; 章希望,行贵七...等. 37世祖 : (清初) 章正魁,字首荣,行道一 ; 章正奇,字数一,行道二 ; 章正福,字圣平,行道三 ; 章正学,行圣经,行道四...等. 排行(36至43世) : 贵道泰正 平康礼义. 散居地 : 浙江省永康县等地. 书名据书签题编目. 卷端题 : 章氏宗谱
浏览:0