罗明坚
生平
罗明坚1543年出生于那不勒斯王国(今属意大利)史皮纳佐拉(Spinazzola),具民法和天主教法律两个法学博士学位,并任职于那不勒斯宫廷。1572年29岁时,在罗马加入耶稣会,并报名自愿参与东方传教工作,为此他在葡萄牙科英布拉大学完成了哲学和神学课程。
查看完整时间地图罗明坚的时间地图
1578年3月他离开欧洲,由葡萄牙里斯本乘船前往亚洲,同年9月抵达印度果亚,1579年7月抵达中国,他遵守耶稣会远东巡视员范礼安神父的指示努力学习中文,并在很短的时间内掌握大量中文词汇,在学习过程中,他着手编撰了第一部《葡汉辞典》。1580年12月,跟随葡萄牙商人首次进入广州,结识了广州的海道副使和广东总兵。1582年12月,应两广总督陈瑞和肇庆知府王泮的邀请,罗明坚带领利玛窦、巴范济抵达当年两广总督的所在地广东肇庆,并在当地建立传播天主教的 "仙花寺"。1585年11月,曾与麦安东跟随王泮前往江西、浙江绍兴等地考察;1587年曾往广西、湖广考察。1588年,罗明坚带备拟好的国书中文雕版,回到罗马,计划请求教宗派遣使节觐见大明国主,要求批准在中国传教。
1589年罗明坚乘船返抵里斯本,受到热烈欢迎。但他回到罗马不久,正逢教宗西斯笃五世逝世,因此,罗明坚未能完成使命及再度重返中国。他在欧洲的晚年期间,完成了几项重要工作:将中国典籍《四书》中的《大学》翻译成拉丁文;又着手绘制《中国地图集》,将中国的文化和地理知识介绍到欧洲,对促进欧洲对中国的了解,具有深远影响。1607年5月11日卒于意大利萨莱诺。
学术贡献
罗明坚神父认为借用书籍在华讲圣教是一条捷径。万历十一年(1583)年底,罗明坚神父便已把他撰着的《天主实录》重校毕。以后又请利玛窦和在肇庆府住的一位福建儒士郑郢润饰。至万历十二年(1584)旧历八月十八日,序文方才写好,同年十一月杪全书方才印刷完毕。这本书共计印刻一千二百册。这是在华天主教的第一册中文教理书籍。不久这本书又刻印第二版,题名《天主圣教实录》。它不仅流传于中国,而且还远及菲律宾、安南、日本等处,并且它的样本还远达欧洲。

查看详细关系图罗明坚编撰《天主实录》
最早把西洋钟表带到中国,而第一个传入中国的大型钟是在1583年作为礼物,经过罗明坚等人送给当时的两广总督陈瑞。
首次将西方油画携入中国。当时地方官员在检查罗明坚所携带的物品时,发现了一些“笔致精细的彩绘圣像画”。胡光华认为,“笔致精细”正是欧洲文艺复兴时期油画所具有的艺术表现特征,这些“彩绘圣像画”应是最早传入中国的西方宗教油画。
16世纪一些在中国传教的西方教士首先接触到朱熹的著作。最早翻译朱熹著作的是意大利传教士罗明坚,他首次将《四书》译成拉丁文,并将朱熹理学介绍到了欧洲。在德国、美国等国家的一些著名的大学,都开设有研读朱熹理学博士学位的研究院。朱熹在国际上的知名度是武夷山区被评为世界文化遗产的关键因素。
中国最早的一本《葡汉字典》就是由意大利籍耶稣会士罗明坚(Michel Ruggieri, 1543-1607)在澳编写,他还用拉丁字母编订了汉语拼音,其核心内容一直引用至今。
查看完整时间地图罗明坚的时间地图
传教方法
罗明坚(Michel Ruggier,1543-1607)是范礼安的传教策略的支持者。这位同是来自意大利的神父1579年抵达中国。当时,范礼安已去日本,但他接到范礼安留下的要他修习中文的训示,开始学习中国语言。起先,罗明坚主要是从中国商人学习中文。不久之后,他便掌握了一些日常用语和传统礼仪。由于他能说一些中文,所以当他第二年来到广州时,便获得了中国人明显的好感。1583年成功定居肇庆后,他仍然坚持学习,他用中文著述的《天主圣教实录》于1584年刊刻于广州,是为“欧罗巴人最初用华语写成之教义纲领”。 虽然这本书的文理尚不很通畅,措辞还不很熟练,也不能像后来利玛窦著《天主实义》那样自如地援引中国古籍以阐耶稣之道,但它足以说明罗明坚的汉语水平已相当不错。但在肇庆的那段时间里,罗明坚在传教的同时一直没有放弃学习。
沙勿略在日本传教时,曾采用佛教名词来解释基督教的概念,并用“僧”来称呼基督教的司铎。这一点也启发了罗明坚。所以,在进入中国时,他穿的是中国僧人的服装,并自称是“罗马大僧”派来的僧人。这也说明了罗明坚等人希望能得到中国文化认可的迫切心情。总的说来,罗明坚是执行了范礼安的传教构想,在认同中国文化方面,为后来的西方传教士作出了一定“表率”作用。不过,在肇庆期间,在传教策略上他又表现出“冒进”的倾向,急于吸收尽可能多的中国人入教,这引起了当地的官吏和群众的反感。真正将范礼安的传教思路贯彻到底的应是罗明坚回欧洲之后仍在华传教多年的利玛窦。
思想争论
18世纪的欧洲,被称为“理性”的时代,一些伟大的思想家们要用理性的权威代替对上帝的崇拜,他们发扬反神学的精神,反对传统的旧宗教文化。正在这时,在华传教士们把中国的儒家学说介绍到了欧洲。利玛窦等人本想依据儒学经典说明中国的孔子学说与基督教教义是一致的;而其反对者龙华民等人严厉指责利玛窦等人竟然把儒学中实际是指自然的“天”等同于基督教的“上帝”,并一再论证孔子哲学是无神论。罗马教会则干脆把中国的儒学宣布为“异端邪说”。当时正是这种“异端”的儒学受到了欧洲进步人士,如著名法国启蒙思想家伏尔泰(1694―1778)等人的热烈欢迎,并且成为他们反对神学、攻击教会的精神武器。
关于中国的宋明理学,在传教士罗明坚的《天主圣教实录》和利马窦的《天主实义》中都是作为唯物主义流毒加以批判的,在龙华民等人的著作中更是将其论证为无神论。罗马教会当然把宋明理学也视为“异端邪说”。于是,作为“异端”的朱子学说,也如孔子学说那样,受到了欧洲启蒙思想家的重视和欢迎,同样成为宣扬无神论新潮的精神武器。狄德罗在其主编的《百科全书》中,亲自撰写了“中国哲学”条目,是一篇讲述从春秋战国到明朝末年的中国哲学简史的释文,其中就有对于宋明理学的介绍。对于传统文化的继承与发展具有重要的作用。
著作

罗明坚、利玛窦、钟巴相(锺鸣仁)所编的《葡汉辞典》手稿。
《葡汉辞典》
《天主圣教实录》(中文)
《中国地图集》(手稿)
参考书目
金尼阁《利玛窦中国扎记》1983 中华书局出版
Liam Matthew Brockey《Journey to the East, the Jesuit Mission to China, 1579-1724》 (英文) 2007 ISBN 978-0-674-03036-7
参考文献
陈迎宪《中欧文化对话谈罗明坚》
张西平 《来华耶稣会士罗明坚的汉语学习》
参见
明朝天主教
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

相关资料

- 有价值
- 一般般
- 没价值








24小时热门
推荐阅读



关于我们

APP下载


{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展开'}}评论 {{curReplyId == item.id ? '取消回复' : '回复'}}